[Freeswitch-users] FreeSWITCH in latin america countries

Santiago Gimenez Ocano sxntixgo at hotmail.com
Sun Jun 8 12:19:02 PDT 2008


I'm native speaker and I know that my english isn't quite good. As far I can see there are two issues here:
 
1. Having people that can support in spanish
 
2. Splitting the community
 
Even thogh there is the slang problem, I think that the support given by Brian, Anth, Mike, Norm, etc is excellent and I don't know if anyone how speaks spanish can do as same as they do.
 
Also, I think is better for the project to have one direction and having only one support chat is important to achive this.
 
On top of this, what would happend if somebody else wants to have a chat room in his/her own language?
 
It's possible to have people supporting in other languages in #freeswitch? 
 
Regards,
Santiago



> Date: Sun, 8 Jun 2008 13:47:01 -0500> From: jlists at skopis.com> To: freeswitch-users at lists.freeswitch.org> Subject: Re: [Freeswitch-users] FreeSWITCH in latin america countries> > J. Javier Maestro wrote:> > On Jun Sun 08 2008 12:11, John Skopis (Lists) wrote:> >> example:> >> skopii: que estas me hombres> >> bot: [skopii] where are my homies> >> bkw: skopii: right here> >>> >> then the bot would translate bkw's response and pm it to me> > > > Wow!! Stop right there please! :)> > > > Where are my homies? --> Dónde están mis colegas/amigos? (España)> > > > And because slang words are frequently used in IRC, things like 'homies' is> > most surely translated in a completely different way in every> > spanish-speaking country within latin america... so I really can't see the> > point on automatic translation. It's horrible! There is not enough A.I. in> > the software to do it correctly, so it is very doomed right from the> > begining.> > Clearly my spanish is horrible. What is easier to understand though:> > que esta me hombres> or> dónde está mi homies> > and that is a simple sentence. Things only get more interesting with > more complex constructs.> > > > > It is a nice idea, but an impossible one :-/> > > > My 2 cents!> > > > My point was to make a "best effort". We all know it wouldn't be > perfect. It's certainly not impossible.> > If everyone is in the same channel, everyone benefits from the > discussion. In addition it would help non-english speakers learn english > and english speakers pick up some other languages (bits and pieces at > least).> > Also, what happens when there is no one that knows the answer in the > non-english channel? The non-english speaker comes into the main channel > (out of his/her comfort zone) and has a difficult time because no one > understands him/her. It's hard enough for some people just to ask a > question, let alone in a different language. That is why I think we > should make a best effort to make it easier for everyone.> > Often times a translated block of text is easier to understand than a > non-native english speaker attempting english. Granted, my perspective > is one sided as I do not know if that is true for other languages (I > only speak english).> > Anyway, I am wasting my breath at this point. Everyone (not just us > americans) will do as they please anyway. ;]> > > _______________________________________________> Freeswitch-users mailing list> Freeswitch-users at lists.freeswitch.org> http://lists.freeswitch.org/mailman/listinfo/freeswitch-users> UNSUBSCRIBE:http://lists.freeswitch.org/mailman/options/freeswitch-users> http://www.freeswitch.org
_________________________________________________________________
Blog your life in 3D with Windows Live Writer.
http://www.windowslive.com/overview.html?ocid=TXT_TAGLM_Wave2_wl_writer_022008
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.freeswitch.org/pipermail/freeswitch-users/attachments/20080608/9a975e9e/attachment-0002.html 


More information about the FreeSWITCH-users mailing list